< 詩篇 85 >

1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera)
3 你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
6 你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
10 慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
11 誠實從地而生; 公義從天而現。
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.

< 詩篇 85 >