< 詩篇 85 >
1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
In finem, filiis Core, Psalmus. Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
Remisisti iniquitatem plebis tuæ: operuisti omnia peccata eorum.
Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuæ.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua lætabitur in te.
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatæ sunt.
Veritas de terra orta est: et iustitia de cælo prospexit.
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.