< 詩篇 85 >
1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
Az éneklőmesternek, Kóráh fiainak zsoltára. Jóakarattal voltál Uram a te földedhez. Visszahoztad a Jákób nemzetségéből való foglyokat.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
Elengedted népednek álnokságát, elfedezted minden bűnüket. (Szela)
Elhárítottad róluk minden búsulásod, elfordítottad haragod gerjedezését.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Hozz vissza bennünket szabadításunk Istene, és szüntesd meg ellenünk való bosszankodásodat!
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
Avagy mindörökké haragszol-é ránk? Nemzedékről nemzedékre tartod-é haragod?
Avagy nem elevenítesz-é meg minket ismét, hogy néped örvendezzen benned?
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
Mutasd meg nékünk Uram a te kegyelmedet, és a te szabadításodat adjad mi nékünk!
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
Hadd halljam meg: mit szól az Úr Isten! Kétségnélkül békességet szól az ő népének és kegyeltjeinek, hogy vissza ne térjenek a bolondságra.
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Bizonyára közel van az ő szabadítása az őt félőkhöz, hogy dicsőség lakozzék a mi földünkön.
Irgalmasság és hűség összetalálkoznak, igazság és békesség csókolgatják egymást.
Hűség sarjad a földből, és igazság tekint alá az égből.
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
Az Úr is megadja a jót, és földünk is megtermi gyümölcsét.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
Igazság jár előtte és követi őt az ő lépéseinek útján.