< 詩篇 85 >

1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Kedvelted, Örökkévaló, országodat, visszahoztad Jákób foglyait,
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
megbocsátottad néped bűnét, eltakartad minden vétküket. Széla.
3 你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
Visszavontad egész indulatodat, elfordítottad föllobbant haragodat.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Térj vissza hozzánk, üdvünk Istene, és oszlasd el bosszúságodat ellenünk.
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
Örökké haragszol-e reánk, elhúzod haragodat nemzedékig meg nemzedékig?
6 你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
Nemde te újra fölélesztesz majd minket, hogy néped örüljön benned!
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
Engedd látnunk, Örökkévaló, szeretetedet, és üdvödet add nekünk!
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
Hadd hallom, mit beszél az Isten, az Örökkévaló, midőn békét beszél népéhez és jámboraihoz, csak balgaságba ne essenek vissza.
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Bizony közel van tisztelőihez az ő üdve, hogy dicsőség lakozzék országunkban.
10 慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
Szeretet és hűség találkoztak, igazság és béke csókolóztak;
11 誠實從地而生; 公義從天而現。
hűség a földből sarjad, igazság az égből tekint le.
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
Az Örökkévaló is adja a jót és országunk megadja termését.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
Igazság járjon előtte s útnak eressze lépteit.

< 詩篇 85 >