< 詩篇 85 >

1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
प्रधान बजानेवाले के लिये: कोरहवंशियों का भजन हे यहोवा, तू अपने देश पर प्रसन्न हुआ, याकूब को बँधुवाई से लौटा ले आया है।
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
तूने अपनी प्रजा के अधर्म को क्षमा किया है; और उसके सब पापों को ढाँप दिया है। (सेला)
3 你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
तूने अपने रोष को शान्त किया है; और अपने भड़के हुए कोप को दूर किया है।
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
हे हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर, हमको पुनः स्थापित कर, और अपना क्रोध हम पर से दूर कर!
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
क्या तू हम पर सदा कोपित रहेगा? क्या तू पीढ़ी से पीढ़ी तक कोप करता रहेगा?
6 你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
क्या तू हमको फिर न जिलाएगा, कि तेरी प्रजा तुझ में आनन्द करे?
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
हे यहोवा अपनी करुणा हमें दिखा, और तू हमारा उद्धार कर।
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
मैं कान लगाए रहूँगा कि परमेश्वर यहोवा क्या कहता है, वह तो अपनी प्रजा से जो उसके भक्त है, शान्ति की बातें कहेगा; परन्तु वे फिरके मूर्खता न करने लगें।
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
निश्चय उसके डरवैयों के उद्धार का समय निकट है, तब हमारे देश में महिमा का निवास होगा।
10 慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
१०करुणा और सच्चाई आपस में मिल गई हैं; धर्म और मेल ने आपस में चुम्बन किया हैं।
11 誠實從地而生; 公義從天而現。
११पृथ्वी में से सच्चाई उगती और स्वर्ग से धर्म झुकता है।
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
१२हाँ, यहोवा उत्तम वस्तुएँ देगा, और हमारी भूमि अपनी उपज देगी।
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
१३धर्म उसके आगे-आगे चलेगा, और उसके पाँवों के चिन्हों को हमारे लिये मार्ग बनाएगा।

< 詩篇 85 >