< 詩篇 85 >
1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
Dem Gesangmeister für die Söhne Korachs. Ein Psalm. Du hattest Wohlgefallen an Deinem Land, Jehovah, hattest Jakobs Gefangenschaft zurückgewendet,
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
Verziehen Deines Volkes Missetat, bedeckt alle ihre Sünden. (Selah)
All Dein Wüten weggerafft, von Deines Zornes Glut Dich zurückgewendet.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Bringe uns zurück, Gott unseres Heils, und brich ab Deinen Unmut gegen uns.
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
Willst Du ewiglich wider uns zürnen, Deinen Zorn fortdauern lassen auf Geschlecht und Geschlecht?
Willst Du nicht zurückkehren, uns beleben, auf daß Dein Volk fröhlich sei in Dir?
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
Lasse uns sehen, Jehovah, Deine Barmherzigkeit und gib uns Dein Heil!
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
Ich will hören, was der Gott Jehovah redet; denn Er redet Frieden zu Seinem Volk und zu Seinen Heiligen. Aber sie sollen sich nicht wieder zur Narrheit kehren!
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Nahe ist ja denen, die Ihn fürchten, Sein Heil, daß Herrlichkeit in unserem Lande wohne.
Es sollen Barmherzigkeit und Wahrheit sich treffen, sich küssen Gerechtigkeit und Frieden!
Wahrheit soll aus der Erde sprossen, und Gerechtigkeit vom Himmel schauen.
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
Auch wird Jehovah das Gute geben, und unser Land wird geben sein Gewächs.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
Gerechtigkeit geht vor Ihm her, und setzt ihre Tritte auf den Weg.