< 詩篇 85 >
1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
tu as pardonné l’iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu’ils ne retournent pas à leur folie. —
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s’embrasseront.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.