< 詩篇 85 >

1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned [to] the captivity of Jacob.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
Thou hast borne away the iniquity of Thy people, Thou hast covered all their sin. (Selah)
3 你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
Thou hast gathered up all Thy wrath, Thou hast turned back from the fierceness of Thine anger.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Turn back [to] us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
To the age art Thou angry against us? Dost Thou draw out Thine anger To generation and generation?
6 你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
Dost Thou not turn back? Thou revivest us, And Thy people do rejoice in Thee.
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
Show us, O Jehovah, thy kindness, And Thy salvation Thou dost give to us.
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Only, near to those fearing Him [is] His salvation, That honour may dwell in our land.
10 慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,
11 誠實從地而生; 公義從天而現。
Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out,
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way!

< 詩篇 85 >