< 詩篇 85 >
1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
JEOVA, jago guinin ninamagof jao ni y tanomo: sa unnafanalo mague y manmacautiba sija gui as Jacob.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
Jago guinin umasie y tinaelayen y taotaomo: yan untampe todo y isaoñija. (Sila)
Guinin unnajanao todo y binibumo: ya unbirajao talo guinin y finijom y binibumo.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Birajam, O Yuus, gui satbasionmame, yan nabasta y binibumo guiya jame.
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
Ada unlalalaloja nu jame para taejinecog? Ada unnajujuyong y linâlâlomo para todo y generasion?
Ada ti unnalâlâjam talo: para y taotaomo ufanmagof ni jago?
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
Fanuejam ni y minaasemo, O Jeova, ya unnaejam ni y satbasionmo.
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
Guajo jujungog jafa usangan si Yuus Jeova: sa güiya usangan y pas gui taotaoña, yan y mañantos sija: lao chañija natalo guato gui binaba.
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Magajet na y satbasionña esta jijot güije sija ni manmaañao nu güiya: para y minalag usaga gui tanomame.
Minaase yan minagajet manásoda ya mandaña: y tininas yan y pas manachico.
Y minagajet lacho julo gui tano; yan y tininas jaatan papa guinin y langet.
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
Magajet na si Jeova numae ni y minauleg: ya y tanota manae minegaeña.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
Tininas jumajanao gui menaña; yan japolo y pinecatña y chalan para ufamocat.