< 詩篇 84 >
1 可拉後裔的詩,交與伶長。用迦特樂器。 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable [are] thy tabernacles, O LORD of hosts!
2 我羨慕渴想耶和華的院宇; 我的心腸,我的肉體向永生上帝呼籲。
My soul longeth, and even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
3 萬軍之耶和華-我的王,我的上帝啊, 在你祭壇那裏,麻雀為自己找着房屋, 燕子為自己找着菢雛之窩。
Yes, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, [even] thy altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
4 如此住在你殿中的便為有福! 他們仍要讚美你。 (細拉)
Blessed [are] they that dwell in thy house: they will be still praising thee. (Selah)
5 靠你有力量、心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
Blessed [is] the man whose strength [is] in thee; in whose heart [are] the ways [of them].
6 他們經過「流淚谷」,叫這谷變為泉源之地; 並有秋雨之福蓋滿了全谷。
[Who] passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
They go from strength to strength, [every one of them] in Zion appeareth before God.
8 耶和華-萬軍之上帝啊,求你聽我的禱告! 雅各的上帝啊,求你留心聽! (細拉)
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
9 上帝啊,你是我們的盾牌; 求你垂顧觀看你受膏者的面!
Behold, O God our shield, and look upon the face of thy anointed.
10 在你的院宇住一日, 勝似在別處住千日; 寧可在我上帝殿中看門, 不願住在惡人的帳棚裏。
For a day in thy courts [is] better than a thousand. I had rather be a door-keeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11 因為耶和華-上帝是日頭,是盾牌, 要賜下恩惠和榮耀。 他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。
For the LORD God [is] a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good will he withhold from them that walk uprightly.
O LORD of hosts, blessed [is] the man that trusteth in thee.