< 詩篇 84 >
1 可拉後裔的詩,交與伶長。用迦特樂器。 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
For the chief musician; set to the Gittith style. A psalm of the sons of Korah. How lovely is the place where you live, Yahweh of hosts!
2 我羨慕渴想耶和華的院宇; 我的心腸,我的肉體向永生上帝呼籲。
I long for the courts of Yahweh, my desire for it has made me exhausted. My heart and all of my being call out to the living God.
3 萬軍之耶和華-我的王,我的上帝啊, 在你祭壇那裏,麻雀為自己找着房屋, 燕子為自己找着菢雛之窩。
Even the sparrow has found her a house and the swallow a nest for herself where she may lay her young near your altars, Yahweh of hosts, my King, and my God.
4 如此住在你殿中的便為有福! 他們仍要讚美你。 (細拉)
Blessed are they who live in your house; they praise you continually. (Selah)
5 靠你有力量、心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
Blessed is the man whose strength is in you, in whose heart are the highways up to Zion.
6 他們經過「流淚谷」,叫這谷變為泉源之地; 並有秋雨之福蓋滿了全谷。
Passing through the Valley of Tears, they find springs of water to drink. The early rains cover it with blessings.
They go from strength to strength; every one of them appears before God in Zion.
8 耶和華-萬軍之上帝啊,求你聽我的禱告! 雅各的上帝啊,求你留心聽! (細拉)
Yahweh God of hosts, hear my prayer; God of Jacob, listen to what I am saying! (Selah)
9 上帝啊,你是我們的盾牌; 求你垂顧觀看你受膏者的面!
God, watch over our shield; show concern for your anointed.
10 在你的院宇住一日, 勝似在別處住千日; 寧可在我上帝殿中看門, 不願住在惡人的帳棚裏。
For one day in your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to live within the tents of the wicked.
11 因為耶和華-上帝是日頭,是盾牌, 要賜下恩惠和榮耀。 他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。
For Yahweh God is our sun and shield; Yahweh will give grace and glory; he does not withhold any good thing from those who walk in integrity.
Yahweh of hosts, blessed is the man who trusts in you.