< 詩篇 84 >

1 可拉後裔的詩,交與伶長。用迦特樂器。 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
For the end, a Psalm for the sons of Core, concerning the wine-presses. How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
2 我羨慕渴想耶和華的院宇; 我的心腸,我的肉體向永生上帝呼籲。
My soul longs, and faints for the courts of the Lord: my heart and my flesh have exulted in the living god.
3 萬軍之耶和華-我的王,我的上帝啊, 在你祭壇那裏,麻雀為自己找着房屋, 燕子為自己找着菢雛之窩。
Yea, the sparrow has found himself a home, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young, [even] thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
4 如此住在你殿中的便為有福! 他們仍要讚美你。 (細拉)
Blessed are they that dwell in thy house: they will praise thee evermore. (Pause)
5 靠你有力量、心中想往錫安大道的, 這人便為有福!
Blessed is the man whose help is of thee, O Lord; in his heart he has purposed to go up
6 他們經過「流淚谷」,叫這谷變為泉源之地; 並有秋雨之福蓋滿了全谷。
the valley of weeping, to the place which he has appointed, for [there] the law-giver will grant blessings.
7 他們行走,力上加力, 各人到錫安朝見上帝。
They shall go from strength to strength: the God of gods shall be seen in Sion.
8 耶和華-萬軍之上帝啊,求你聽我的禱告! 雅各的上帝啊,求你留心聽! (細拉)
O Lord God of hosts, hear my prayer: hearken, O God of Jacob. (Pause)
9 上帝啊,你是我們的盾牌; 求你垂顧觀看你受膏者的面!
Behold, O God our defender, and look upon the face of thine anointed.
10 在你的院宇住一日, 勝似在別處住千日; 寧可在我上帝殿中看門, 不願住在惡人的帳棚裏。
For one day in thy courts is better than thousands. I would rather be an abject in the house of God, than dwell in the tents of sinners.
11 因為耶和華-上帝是日頭,是盾牌, 要賜下恩惠和榮耀。 他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。
For the Lord loves mercy and truth: God will give grace and glory: the Lord will not withhold good things from them that walk in innocence.
12 萬軍之耶和華啊, 倚靠你的人便為有福!
O Lord of hosts, blessed is the man that trusts in thee.

< 詩篇 84 >