< 詩篇 83 >

1 亞薩的詩歌。 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
2 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
3 他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
4 他們說:來吧,我們將他們剪滅, 使他們不再成國! 使以色列的名不再被人記念!
Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
5 他們同心商議, 彼此結盟,要抵擋你,
Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人, 摩押和夏甲人,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
8 亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
10 他們在隱‧多珥滅亡, 成了地上的糞土。
Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
11 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
12 他們說:我們要得上帝的住處, 作為自己的產業。
Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
13 我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。
Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
14 火怎樣焚燒樹林, 火焰怎樣燒着山嶺,
Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
15 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
16 願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
17 願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
18 使他們知道:惟獨你- 名為耶和華的-是全地以上的至高者!
Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.

< 詩篇 83 >