< 詩篇 83 >

1 亞薩的詩歌。 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
Ének; Aszáf zsoltára. Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
2 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik.
3 他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szőnek.
4 他們說:來吧,我們將他們剪滅, 使他們不再成國! 使以色列的名不再被人記念!
Ezt mondják: Jertek, veszessük el őket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
5 他們同心商議, 彼此結盟,要抵擋你,
Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人, 摩押和夏甲人,
Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
7 迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
8 亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. (Szela)
9 求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
10 他們在隱‧多珥滅亡, 成了地上的糞土。
A kik elvesztek vala Endornál, és a föld szemetjévé lőnek.
11 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
Tedd őket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
12 他們說:我們要得上帝的住處, 作為自己的產業。
A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
13 我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。
Én Istenem! Tedd őket olyanokká, a milyen a porfelhő, és a milyen a polyva a szél előtt;
14 火怎樣焚燒樹林, 火焰怎樣燒着山嶺,
Olyanokká, mint a tűz, a mely meggyújtja az erdőt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
15 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
Így kergesd őket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd őket!
16 願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
17 願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak,
18 使他們知道:惟獨你- 名為耶和華的-是全地以上的至高者!
Hogy megtudják, hogy te, a kinek neve Jehova, egymagad vagy felséges Isten az egész földön.

< 詩篇 83 >