< 詩篇 83 >

1 亞薩的詩歌。 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 他們說:來吧,我們將他們剪滅, 使他們不再成國! 使以色列的名不再被人記念!
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 他們同心商議, 彼此結盟,要抵擋你,
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人, 摩押和夏甲人,
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 他們在隱‧多珥滅亡, 成了地上的糞土。
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 他們說:我們要得上帝的住處, 作為自己的產業。
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 火怎樣焚燒樹林, 火焰怎樣燒着山嶺,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 使他們知道:惟獨你- 名為耶和華的-是全地以上的至高者!
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.

< 詩篇 83 >