< 詩篇 83 >
1 亞薩的詩歌。 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 他們說:來吧,我們將他們剪滅, 使他們不再成國! 使以色列的名不再被人記念!
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人, 摩押和夏甲人,
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 他們說:我們要得上帝的住處, 作為自己的產業。
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 使他們知道:惟獨你- 名為耶和華的-是全地以上的至高者!
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.