< 詩篇 83 >

1 亞薩的詩歌。 上帝啊,求你不要靜默! 上帝啊,求你不要閉口,也不要不作聲!
Asaphin Psalmi ja veisu. Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.
2 因為你的仇敵喧嚷, 恨你的抬起頭來。
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.
3 他們同謀奸詐要害你的百姓, 彼此商議要害你所隱藏的人。
He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
4 他們說:來吧,我們將他們剪滅, 使他們不再成國! 使以色列的名不再被人記念!
Sanoen: tulkaat, hävittäkäämme heitä, niin ettei he ensinkään kansa olisikaan, ettei Israelin nimeä silleen muisteltaisi.
5 他們同心商議, 彼此結盟,要抵擋你,
Sillä he ovat sydämessänsä panneet neuvonsa yhteen, ja tehneet liiton sinua vastaan:
6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人, 摩押和夏甲人,
Edomilaiset ja Ismaelilaiset majat, Moabilaiset ja Hagarilaiset,
7 迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
8 亞述也與他們連合; 他們作羅得子孫的幫手。 (細拉)
Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, (Sela)
9 求你待他們,如待米甸, 如在基順河待西西拉和耶賓一樣。
Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
10 他們在隱‧多珥滅亡, 成了地上的糞土。
Jotka mestattiin Endorin tykönä, ja tulivat loaksi maan päälle.
11 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯, 叫他們的王子都像西巴和撒慕拿。
Tee heidän pääruhtinaansa niinkuin Orebin ja Seebin, ja kaikki heidän ylimmäisensä niinkuin Seban ja Salmunnan,
12 他們說:我們要得上帝的住處, 作為自己的產業。
Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet.
13 我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。
Jumala, tee heitä niinkuin rattaan, niinkuin korren tuulen edessä.
14 火怎樣焚燒樹林, 火焰怎樣燒着山嶺,
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;
15 求你也照樣用狂風追趕他們, 用暴雨恐嚇他們。
Vainoo juuri niin heitä sinun rajuilmallas, ja hämmästytä heitä tuulispäälläs.
16 願你使他們滿面羞恥, 好叫他們尋求你-耶和華的名!
Täytä heidän kasvonsa häpiällä, että he sinun nimeäs, Herra, etsisivät.
17 願他們永遠羞愧驚惶! 願他們慚愧滅亡!
Hävetköön he ja hämmästyköön ijankaikkisesti, ja häpiään tulkoon ja hukkukoon.
18 使他們知道:惟獨你- 名為耶和華的-是全地以上的至高者!
Niin he saavat tuta, että sinä, jonka ainoan nimi on Herra, olet ylimmäinen kaikessa maailmassa.

< 詩篇 83 >