< 詩篇 81 >
1 亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。 你們當向上帝-我們的力量大聲歡呼, 向雅各的上帝發聲歡樂!
Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé. Örvendezzetek Istennek, a mi erősségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének!
Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörű hárfát cziterával együtt.
Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
5 他去攻擊埃及地的時候, 在約瑟中間立此為證。 我在那裏聽見我所不明白的言語:
Bizonyságul tette ő a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék ott, a mit nem tudtam.
6 上帝說:我使你的肩得脫重擔, 你的手放下筐子。
Megszabadítottam a tehertől az ő vállát, kezei megmenekültek a kosártól.
7 你在急難中呼求,我就搭救你; 我在雷的隱密處應允你, 在米利巴水那裏試驗你。 (細拉)
A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. (Szela)
8 我的民哪,你當聽,我要勸戒你; 以色列啊,甚願你肯聽從我。
Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
9 在你當中,不可有別的神; 外邦的神,你也不可下拜。
Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten előtt meg ne hajolj!
10 我是耶和華-你的上帝, 曾把你從埃及地領上來; 你要大大張口,我就給你充滿。
Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földéről: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt.
11 無奈,我的民不聽我的聲音; 以色列全不理我。
De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
Ott hagytam azért őt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.
Oh, ha az én népem hallgatna reám, s Izráel az én utaimon járna!
14 我便速速治服他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
15 恨耶和華的人必來投降, 但他的百姓必永久長存。
Az Úrnak gyűlölői hízelegnének néki, és örökkévaló volna az ő idejök.
16 他也必拿上好的麥子給他們吃, 又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。
És ő megelégítené őt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged!