< 詩篇 80 >
1 亞薩的詩,交與伶長。調用為證的百合花。 領約瑟如領羊群之以色列的牧者啊,求你留心聽! 坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
2 在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面 施展你的大能,來救我們。
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
3 上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
4 耶和華-萬軍之上帝啊, 你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
5 你以眼淚當食物給他們吃, 又多量出眼淚給他們喝。
Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
7 萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
8 你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
9 你在這樹根前預備了地方, 它就深深扎根,爬滿了地。
Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
11 它發出枝子,長到大海, 發出蔓子,延到大河。
Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
12 你為何拆毀這樹的籬笆, 任憑一切過路的人摘取?
¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
13 林中出來的野豬把它糟踏; 野地的走獸拿它當食物。
Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
14 萬軍之上帝啊,求你回轉! 從天上垂看,眷顧這葡萄樹,
Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
16 這樹已經被火焚燒,被刀砍伐; 他們因你臉上的怒容就滅亡了。
Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
17 願你的手扶持你右邊的人, 就是你為自己所堅固的人子。
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
18 這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
19 耶和華-萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.