< 詩篇 80 >
1 亞薩的詩,交與伶長。調用為證的百合花。 領約瑟如領羊群之以色列的牧者啊,求你留心聽! 坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2 在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面 施展你的大能,來救我們。
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3 上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4 耶和華-萬軍之上帝啊, 你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5 你以眼淚當食物給他們吃, 又多量出眼淚給他們喝。
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7 萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8 你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9 你在這樹根前預備了地方, 它就深深扎根,爬滿了地。
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11 它發出枝子,長到大海, 發出蔓子,延到大河。
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12 你為何拆毀這樹的籬笆, 任憑一切過路的人摘取?
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13 林中出來的野豬把它糟踏; 野地的走獸拿它當食物。
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14 萬軍之上帝啊,求你回轉! 從天上垂看,眷顧這葡萄樹,
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16 這樹已經被火焚燒,被刀砍伐; 他們因你臉上的怒容就滅亡了。
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17 願你的手扶持你右邊的人, 就是你為自己所堅固的人子。
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18 這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19 耶和華-萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.