< 詩篇 8 >

1 大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天。
Ó Senhor, nosso Senhor, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus!
2 你因敵人的緣故, 從嬰孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。
Tu ordenaste força da boca das crianças e dos que mamam, por causa dos teus inimigos, para fazer calar ao inimigo e ao vingador.
3 我觀看你指頭所造的天, 並你所陳設的月亮星宿,
Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
4 便說:人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
Que é o homem mortal para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
5 你叫他比天使微小一點, 並賜他榮耀尊貴為冠冕。
Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de glória e de honra o coroaste.
6 你派他管理你手所造的, 使萬物,就是一切的牛羊、 田野的獸、空中的鳥、海裏的魚, 凡經行海道的,都服在他的腳下。
Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7
Todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
8
As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美!
Ó Senhor, nosso Senhor, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!

< 詩篇 8 >