< 詩篇 8 >

1 大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天。
برای سالار مغنیان برجتیت. مزمور داود ای یهوه خداوند ما، چه مجید است نام تودر تمامی زمین، که جلال خود را فوق آسمانها گذارده‌ای!۱
2 你因敵人的緣故, 從嬰孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。
از زبان کودکان وشیرخوارگان به‌سبب خصمانت قوت را بنا نهادی تا دشمن و انتقام گیرنده را ساکت گردانی.۲
3 我觀看你指頭所造的天, 並你所陳設的月亮星宿,
چون به آسمان تو نگاه کنم که صنعت انگشتهای توست، و به ماه و ستارگانی که تو آفریده‌ای،۳
4 便說:人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
پس انسان چیست که او را به یادآوری، وبنی آدم که از او تفقد نمایی؟۴
5 你叫他比天使微小一點, 並賜他榮耀尊貴為冠冕。
او را از فرشتگان اندکی کمتر ساختی و تاج جلال و اکرام را بر سراو گذاردی.۵
6 你派他管理你手所造的, 使萬物,就是一切的牛羊、 田野的獸、空中的鳥、海裏的魚, 凡經行海道的,都服在他的腳下。
او را بر کارهای دست خودت مسلط نمودی، و همه‌چیز را زیر پای وی نهادی،۶
7
گوسفندان و گاوان جمیع، و بهایم صحرا را نیز؛۷
8
مرغان هوا و ماهیان دریا را، و هر‌چه بر راههای آبها سیر می‌کند.۸
9 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美!
‌ای یهوه خداوند ما، چه مجیداست نام تو در تمامی زمین!۹

< 詩篇 8 >