< 詩篇 8 >
1 大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天。
In finem pro torcularibus, Psalmus David. Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua, super cælos.
2 你因敵人的緣故, 從嬰孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 我觀看你指頭所造的天, 並你所陳設的月亮星宿,
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quæ tu fundasti.
4 便說:人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
Quid est homo, quod memor es eius? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 你叫他比天使微小一點, 並賜他榮耀尊貴為冠冕。
Minuisti eum paulominus ab angelis, gloria et honore coronasti eum:
6 你派他管理你手所造的, 使萬物,就是一切的牛羊、 田野的獸、空中的鳥、海裏的魚, 凡經行海道的,都服在他的腳下。
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universas: insuper et pecora campi.
Volucres cæli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris.
Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!