< 詩篇 8 >

1 大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天。
Přednímu zpěváku na gittejský nástroj, žalm Davidův. Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! Nebo jsi vyvýšil slávu svou nad nebesa.
2 你因敵人的緣故, 從嬰孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。
Z úst nemluvňátek a těch, jenž prsí požívají, mocně dokazuješ síly z příčiny svých nepřátel, abys přítrž učinil protivníku a vymstívajícímu se.
3 我觀看你指頭所造的天, 並你所陳設的月亮星宿,
Když spatřuji nebesa tvá, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kteréž jsi tak upevnil, říkám:
4 便說:人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
Co jest člověk, že jsi naň pamětliv, a syn člověka, že jej navštěvuješ?
5 你叫他比天使微小一點, 並賜他榮耀尊貴為冠冕。
Nebo učinil jsi ho málo menšího andělů, slávou a ctí korunoval jsi jej.
6 你派他管理你手所造的, 使萬物,就是一切的牛羊、 田野的獸、空中的鳥、海裏的魚, 凡經行海道的,都服在他的腳下。
Pánem jsi ho učinil nad dílem rukou svých, všecko jsi podložil pod nohy jeho:
7
Ovce i voly všecky, také i zvěř polní,
8
Ptactvo nebeské, i ryby mořské, a cožkoli chodí stezkami mořskými.
9 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美!
Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi!

< 詩篇 8 >