< 詩篇 79 >

1 亞薩的詩。 上帝啊,外邦人進入你的產業, 污穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,
O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
2 把你僕人的屍首交與天空的飛鳥為食, 把你聖民的肉交與地上的野獸,
The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
3 在耶路撒冷周圍流他們的血如水, 無人葬埋。
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
4 我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
5 耶和華啊,這到幾時呢? 你要動怒到永遠嗎? 你的憤恨要如火焚燒嗎?
How long, Yhwh? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
6 願你將你的忿怒倒在那不認識你的外邦 和那不求告你名的國度。
Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
7 因為他們吞了雅各, 把他的住處變為荒場。
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
8 求你不要記念我們先祖的罪孽,向我們追討; 願你的慈悲快迎着我們, 因為我們落到極卑微的地步。
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily come to us: for we are brought very low.
9 拯救我們的上帝啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name’s sake.
10 為何容外邦人說「他們的上帝在哪裏」呢? 願你使外邦人知道你在我們眼前 伸你僕人流血的冤。
Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
11 願被囚之人的歎息達到你面前; 願你按你的大能力存留那些將要死的人。
Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
12 主啊,願你將我們鄰邦所羞辱你的羞辱 加七倍歸到他們身上。
And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
13 這樣,你的民,你草場的羊, 要稱謝你,直到永遠; 要述說讚美你的話,直到萬代。
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.

< 詩篇 79 >