< 詩篇 78 >
1 亞薩的訓誨詩。 我的民哪,你們要留心聽我的訓誨, 側耳聽我口中的話。
Asaph kah Hlohlai Ka pilnam aw ka olkhueng he hnatun uh lah. Ka ka lamkah olthui dongah na hna hooi uh lah.
Hlamat lamkah olkael te ka ka dongkah neh ka ong vetih ka thaa dae ni.
3 是我們所聽見、所知道的, 也是我們的祖宗告訴我們的。
Tekah te n'yaak uh tih m'ming uh vanbangl a a pa rhoek loh mamih taengah han thui uh.
4 我們不將這些事向他們的子孫隱瞞, 要將耶和華的美德和他的能力, 並他奇妙的作為,述說給後代聽。
BOEIPA koehnah, a tlungalnah neh khobaerhambae a saii te, aka thui rhoek loh a ca rhoek lamkah hmailong cadilcahma taengah khaw phah uh boel sih.
5 因為,他在雅各中立法度, 在以色列中設律法; 是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,
Jakob ham laipainah a khueng tih Israel dongah olkhueng la a ling te ni a ca rhoek taengah patoeng ming sak ham a pa rhoek a uen.
6 使將要生的後代子孫可以曉得; 他們也要起來告訴他們的子孫,
Te daengah ni caldilcahma loh a ming uh eh. Hmailong ah a cun camoe rhoek long khaw a thoh uh puei vetih a ca rhoek taengah a tae pa eh.
7 好叫他們仰望上帝, 不忘記上帝的作為, 惟要守他的命令。
Te vaengah a uepnah khaw Pathen pum ah a khueh uh vetih Pathen kah khoboe te hnilh uh mah pawh. A olpaek khaw a kueinah uh.
8 不要像他們的祖宗, 是頑梗悖逆、居心不正之輩, 向着上帝,心不誠實。
A napa rhoek bangla thinthah neh hlang koek cadil, a lungbuei aka cikngae pawt tih a mueihla loh Pathen aka tangnah mueh cadil la om uh pawt sue.
9 以法蓮的子孫帶着兵器,拿着弓, 臨陣之日轉身退後。
Liv a aka muk tih aka kaap Ephraim ca rhoek khaw caemrhal tue vaengah a hnuk la bung uh.
Pathen kah paipi te ngaithuen uh pawt tih a olkhueng neh pongpa ham khaw a aal uh.
Te dongah amah kah bibi neh khobaerhambae amih a tueng te a hnilh uh.
12 他在埃及地,在瑣安田, 在他們祖宗的眼前施行奇事。
Egypt kho Zoan hmuen kah a napa rhoek mikhmuh ah khobaerhambae a saii pah.
Tuitunli te a phih pah tih amih a kat puei vaengah tui khaw som bangla pai.
Te phoeiah amih te khothaih ah cingmai neh khoyin puet te hmai vang neh a mawt.
15 他在曠野分裂磐石, 多多地給他們水喝,如從深淵而出。
Khosoek ah lungpang rhoek te a hep pah tih tuidung bangla muep a tul.
Thaelpang khuikah tuicip a thoeng sak tih tuiva tui bangla a hlawn.
Tedae rhamrhae ah Khohni te a koek uh tih a taengah tholh ham koep a koei uh.
Amih kah hinglu dongah caak a hoe uh te khaw a thinko neh Pathen ni a noemcai uh.
19 並且妄論上帝說: 上帝在曠野豈能擺設筵席嗎?
Pathen taengah khaw, “Khosoek khuiah caboei phaih ham Pathen te coeng thai aya?
20 他曾擊打磐石,使水湧出,成了江河; 他還能賜糧食嗎? 還能為他的百姓預備肉嗎?
Lungpang a boh tih tui a phuet vaengah soklong la long coeng ke. A pilnam ham buh khaw a paek thai vetih maeh a tael pah venim?,” a ti uh tih a thui uh.
21 所以,耶和華聽見就發怒; 有烈火向雅各燒起; 有怒氣向以色列上騰;
BOEIPA loh a yaak vaengah a paan tih Jakob te hmai neh a kolh. Israel taengah khaw thintoek a khuen bal.
Pathen te tangnah uh pawt tih Boeipa kah khangnah dongah a pangtung uh pawt dongah ni.
Tedae a sokah khomong te a uen tih vaan thohkhaih rhoi te a ong.
24 降嗎哪,像雨給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
Te dongah amih kah a cak ham manna a tlan sak tih amih te vaan cangpai a paek.
25 各人吃大能者的食物; 他賜下糧食,使他們飽足。
Hlang loh rhaelnu buh a caak tih lampu khaw amih ham kodam la a thak pah.
Vaan lamkah kanghawn a hlah tih a sarhi neh tuithim yilh khaw a thawn.
27 他降肉,像雨在他們當中,多如塵土, 又降飛鳥,多如海沙,
Te dongah maeh loh laipi bangla, vaa mul long khaw tuitunli kah laivin bangla amih soah tlan tih,
a dap kaepvai kah a lambong lakli ah a hlak pah.
29 他們吃了,而且飽足; 這樣就隨了他們所欲的。
Te dongah a caak uh tih muep cung uh. Amih kah ngaihlihnah vanbangla amih te a paek.
A ka dongah caak a paem uh pueng akhaw amamih kah hoehhamnah te kholong uh tak pawh.
31 上帝的怒氣就向他們上騰, 殺了他們內中的肥壯人, 打倒以色列的少年人。
Te dongah Pathen thintoek amih taengla pai. Te vaengah amih khuikah thaomthathueng rhoek te a ngawn tih Israel cadongcaloe rhoek te a tulh.
32 雖是這樣,他們仍舊犯罪, 不信他奇妙的作為。
Te boeih khui lamkah tholh uh bal pueng tih Boeipa kah khobaerhambae te tangnah uh pawh.
33 因此,他叫他們的日子全歸虛空, 叫他們的年歲盡屬驚恐。
Te dongah amih kah khohnin loh a honghi la, a kum khaw lungmitnah neh thok.
34 他殺他們的時候,他們才求問他, 回心轉意,切切地尋求上帝。
Amih te a ngawn van daengah ni Boeipa te a tlap uh. Mael uh tih Pathen a toem uh.
35 他們也追念上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
Te daengah amih kah lungpang Pathen neh amih aka tlan Khohni Pathen te a ngaidam uh.
Tedae amah te a ka neh a hloih uh tih a lai neh a taengah laithae uh.
Amih kah lungbuei te khaw Boeipa taengah hong pawt tih a paipi te tangnah uh pawh.
38 但他有憐憫, 赦免他們的罪孽, 不滅絕他們, 而且屢次消他的怒氣, 不發盡他的忿怒。
A thinphoei lothaesainah khaw a dawth tih amih te phae pawh. Te dongah a thintoek khaw puet a hnop tih a kosi khaw boeih sah pawh.
39 他想到他們不過是血氣, 是一陣去而不返的風。
Amih te pumsa lah om tih yilh loh a khum phoeiah ha mael pawt te khaw a poek.
40 他們在曠野悖逆他, 在荒地叫他擔憂,何其多呢!
Khosoek ah Boeipa mat a koek uh vanbangla khopong ah Boeipa te a noih uh.
Te dongah Pathen te koekthoek a noemcai uh tih Israel kah hlang Cim te a phen uh.
42 他們不追念他的能力 和贖他們脫離敵人的日子;
Rhal khui lamkah Boeipa kut loh amih a lat khohnin te poek uh pawh.
Amah kah miknoek te Egypt ah, kopoekrhai hno khaw Zoan hmuen ah a tueng sak.
44 把他們的江河並河汊的水都變為血, 使他們不能喝。
A sokko khaw thii la a poeh sak tih tuicip kangna khaw o uh thai pawh.
45 他叫蒼蠅成群落在他們當中,嘬盡他們, 又叫青蛙滅了他們,
Amih aka yok ham pil neh amih aka phae ham bukak khaw a hlah pah.
46 把他們的土產交給螞蚱, 把他們辛苦得來的交給蝗蟲。
A cangthaih te phol taengla, a thaphu khaw kaisih taengla a paek pah.
47 他降冰雹打壞他們的葡萄樹, 下嚴霜打壞他們的桑樹,
Amih kah misur te rhael neh, a thaihae khaw tlansing neh a ngawn pah.
48 又把他們的牲畜交給冰雹, 把他們的群畜交給閃電。
A rhamsa te rhael taengla, a boiva khaw rhaekhmai taengla a uup pah.
49 他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難 成了一群降災的使者,臨到他們。
A thintoek thinsa kah a thinpom khaw, yoethae puencawn rhoi at kah kosi neh citcai te khaw amih taengah a sah.
50 他為自己的怒氣修平了路, 將他們交給瘟疫, 使他們死亡,
A thintoek ham a hawn a saelh coeng. Amih kah hinglu te dueknah lamkah khaw hnaih pawh. Te dongah a hingnah te duektahaw taengla a paek pah.
51 在埃及擊殺一切長子, 在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。
Egypt kah caming boeih neh Ham dap kah thahuem tanglue te a ngawn pah.
52 他卻領出自己的民如羊, 在曠野引他們如羊群。
Tedae a pilnam te boiva bangla a khuen tih khosoek khuiah tuping bangla a hmaithawn.
53 他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕; 海卻淹沒他們的仇敵。
Amih te ngaikhuek la a mawt tih rhih uh pawt dae a thunkha rhoek te tuitunli loh a khuk.
54 他帶他們到自己聖地的邊界, 到他右手所得的這山地。
Te dongah amah kah bantang kut neh a men tlang cim khorhi la amih te a khuen.
55 他在他們面前趕出外邦人, 用繩子將外邦的地量給他們為業, 叫以色列支派的人住在他們的帳棚裏。
Namtom rhoek te amih hmai lamkah a haek pah tih rho la rhilong te a suem pah. Te dongah Israel koca loh amih kah dap ah kho a sakuh.
56 他們仍舊試探、悖逆至高的上帝, 不守他的法度,
Tedae Khohni Pathen te a noemcai uh tih a koek uh, a olphong khaw khoem uh pawh.
57 反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣; 他們改變,如同翻背的弓。
A napa rhoek bangla balkhong uh tih hnukpoh uh. Lii a pawl la poeh uh.
58 因他們的邱壇惹了他的怒氣; 因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。
A hmuensang neh Boeipa a veet uh tih a mueidaep neh a thatlai sakuh.
Pathen loh a yaak vaengah lungoe tih Israel te rhep a hnawt.
60 甚至他離棄示羅的帳幕, 就是他在人間所搭的帳棚;
Te dongah Shiloh pohmuen neh hlang lakli kah a khueh dap te a phap sut.
61 又將他的約櫃交與人擄去, 將他的榮耀交在敵人手中;
A sarhi te tamna la, a thangpomnah khaw rhal kut khuila a paek pah.
A pilnam te cunghang taengla a tloeng tih a rho taengah khaw lungoe.
Tongpang rhoek te hmai loh a hlawp dongah oila rhoek thangthen uh pawh.
A khosoih rhoek te cunghang dongah cungku uh tih a nuhmai rhoek khaw rhap uh pawh.
Te vaengah Boeipa loh aka ip muelh bangla, misurtui neh aka tamhoe hlangrhalh bangla haenghang.
A rhal rhoek te tloep a tloek tih amih te kumhal kokhahnah la a khueh.
Joseph kah dap khaw a hnawt tih Ephraim kah mancai te a tuek tloe moenih.
Tedae a lungnah Zion tlang kah Judah mancai te a tuek.
69 蓋造他的聖所,好像高峰, 又像他建立永存之地;
Te dongah a rhokso te a sang la a sak tih kumhal due diklai bangla a suen.
A sal David te a tuek dongah boiva vongup lamkah a loh.
71 叫他不再跟從那些帶奶的母羊, 為要牧養自己的百姓雅各 和自己的產業以色列。
A pilnam Jakob neh a rho Israel te luem puei ham ni anih te cacun hnuk lamkah a khuen.
72 於是,他按心中的純正牧養他們, 用手中的巧妙引導他們。
Te dongah a thinko neh amih te a luem puei tih, a kut kah a lungcuei neh a mawt.