< 詩篇 77 >

1 亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我要向上帝發聲呼求; 我向上帝發聲,他必留心聽我。
I KIN likwirki ngil ai ong Kot, ong Kot, me i pan likwir ong, o i me kotin mangi ia.
2 我在患難之日尋求主; 我在夜間不住地舉手禱告; 我的心不肯受安慰。
Ni ai ansau apwal, i kin rapaki Ieowa; ni pong pa i kin u wei o sota kin dukedi, pwe ngen i sota kak insenemaula.
3 我想念上帝,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。 (細拉)
Ni ai tamanda Kot, i kin asengokida, ni ai madamadaua, ngen i kin luetala. (Sela)
4 你叫我不能閉眼; 我煩亂不安,甚至不能說話。
Kom kin kotin kolekol por en mas ai, pwe ira en papat; ngai inen en luet, solar itar ong lokaia.
5 我追想古時之日, 上古之年。
I kin lamelame duen ran en mas akan, duen par akan me samalar.
6 我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
Ni pong i kin lamelame duen ai kasang arp, o mongiong i kin madamadaua; ngen i kin raparapaki.
7 難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
Kalelapok, Ieowa pan kotin ongiong kokolata, o a sota pan kotin maki ong?
8 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
A kalangan roselar melel, o a inau imwisokalar kokolata?
9 難道上帝忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎? (細拉)
Kot kotin malielar a mak ong kit, o a karirikilar ongiong a kalangan? (Sela)
10 我便說:這是我的懦弱, 但我要追念至高者顯出右手之年代。
Ari so, i indadar: Mepukat me mau ong ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaros.
11 我要提說耶和華所行的; 我要記念你古時的奇事。
I me i kin taman kida wiawian Ieowa; melel i kin tamanda omui manaman akan sang mas o,
12 我也要思想你的經營, 默念你的作為。
O madamadaua duen omui wiawia kan karos, o kilekilang duen omui dodok.
13 上帝啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如上帝呢?
Maing Kot, al omui me pung. Ia wasa amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
14 你是行奇事的上帝; 你曾在列邦中彰顯你的能力。
Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kasansaledar omui manaman nan pung en wei kan.
15 你曾用你的膀臂贖了你的民, 就是雅各和約瑟的子孫。 (細拉)
Komui kotin dore kila sapwilim omui kan omui manaman, iei seri en Iakop o Iosep akan. (Sela)
16 上帝啊,諸水見你, 一見就都驚惶; 深淵也都戰抖。
Pil akan ariri komui, Maing Kot, pil akan ariri komui, rap masapwekadar, o wasa lol rererdar.
17 雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nansapwe, o liol piripir sili.
18 你的雷聲在旋風中; 電光照亮世界; 大地戰抖震動。
Nansapwe wiauier nanlang; sapwilim omui liol akan kamaraini sappa; sappa mokieda o rerer.
19 你的道在海中; 你的路在大水中; 你的腳蹤無人知道。
Al omui mi nan madau, al omui tätik nan pil kalaimun akan, o sota me kaan aluwilu omui.
20 你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓, 好像羊群一般。
Kom kotin kalua sapwilim omui kan dueta pwin eu ren Moses o Aron.

< 詩篇 77 >