< 詩篇 76 >
1 亞薩的詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。 在猶大,上帝為人所認識; 在以色列,他的名為大。
Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen. Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.
3 他在那裏折斷弓上的火箭, 並盾牌、刀劍,和爭戰的兵器。 (細拉)
Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela)
Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
5 心中勇敢的人都被搶奪; 他們睡了長覺,沒有一個英雄能措手。
Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
6 雅各的上帝啊,你的斥責一發, 坐車的、騎馬的都沉睡了。
Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.
7 惟獨你是可畏的! 你怒氣一發,誰能在你面前站得住呢?
Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
8 你從天上使人聽判斷。 上帝起來施行審判, 要救地上一切謙卑的人; 那時地就懼怕而靜默。 (細拉)
Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela)
10 人的忿怒要成全你的榮美; 人的餘怒,你要禁止。
Wenn Menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.
11 你們許願,當向耶和華-你們的上帝還願; 在他四面的人都當拿貢物獻給那可畏的主。
Gelobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,
12 他要挫折王子的驕氣; 他向地上的君王顯威可畏。
der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.