< 詩篇 76 >
1 亞薩的詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。 在猶大,上帝為人所認識; 在以色列,他的名為大。
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Psalme af Asaf, en Sang.
Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
3 他在那裏折斷弓上的火箭, 並盾牌、刀劍,和爭戰的兵器。 (細拉)
og hans Paulun var i Salem, og hans Bolig i Zion.
Der sønderbrød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krig. (Sela)
5 心中勇敢的人都被搶奪; 他們睡了長覺,沒有一個英雄能措手。
Du straaler i Glans og Herlighed fra de paa Bytte rige Bjerge.
6 雅各的上帝啊,你的斥責一發, 坐車的、騎馬的都沉睡了。
De stolte af Hjerte blive plyndrede, de slumre deres Søvn; og ingen af Stridsmændene fandt Magt i deres Hænder.
7 惟獨你是可畏的! 你怒氣一發,誰能在你面前站得住呢?
For din Trusel, Jakobs Gud! er baade Hest og Vogn falden i den dybe Søvn.
8 你從天上使人聽判斷。 上帝起來施行審判, 要救地上一切謙卑的人; 那時地就懼怕而靜默。 (細拉)
Du, ja, du er forfærdelig, og hvo kan bestaa for dit Ansigt, saa snart som du bliver vred?
Du lod høre Dom fra Himmelen; Jorden frygtede og blev stille,
10 人的忿怒要成全你的榮美; 人的餘怒,你要禁止。
da Gud gjorde sig rede til Dom, til at frelse alle de sagtmodige paa Jorden. (Sela)
11 你們許願,當向耶和華-你們的上帝還願; 在他四面的人都當拿貢物獻給那可畏的主。
Thi et Menneskes Vrede bereder dig Pris; hvad der bliver tilovers af Vreden, omgjorde du dig med.
12 他要挫折王子的驕氣; 他向地上的君王顯威可畏。
Gører Løfte og betaler Herren, eders Gud det; alle I, som ere omkring ham, skulle bringe ham, den forfærdelige, Gave. Han borttager Fyrsternes Mod, han er forfærdelig for Kongerne paa Jorden.