< 詩篇 75 >

1 亞薩的詩歌,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa. Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
2 我到了所定的日期, 必按正直施行審判。
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
3 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (細拉)
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. (Sela)
4 我對狂傲人說:不要行事狂傲! 對凶惡人說:不要舉角!
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
5 不要把你們的角高舉; 不要挺着頸項說話。
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
6 因為高舉非從東,非從西, 也非從南而來。
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
7 惟有上帝斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
8 耶和華手裏有杯, 其中的酒起沫,杯內滿了攙雜的酒; 他倒出來, 地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
9 但我要宣揚,直到永遠! 我要歌頌雅各的上帝!
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu.
10 惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。
A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.

< 詩篇 75 >