< 詩篇 75 >
1 亞薩的詩歌,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Ein Psalmlied, von Asaph. Wir danken dir, o Gott, wir danken dir, und die mit deinem Namen vertraut sind, erzählen deine Wunder!
«Wenn ich finde, daß die Zeit dafür da ist, so werde ich recht richten.
3 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (細拉)
Mag die Erde zittern und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.» (Pause)
4 我對狂傲人說:不要行事狂傲! 對凶惡人說:不要舉角!
Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Erhebet nicht das Horn!
Erhebet nicht gar so hoch euer Horn, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals!
Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang, noch von der Wüste her kommt Erhöhung;
sondern Gott ist Richter, der den einen erniedrigt, den andern erhöht.
8 耶和華手裏有杯, 其中的酒起沫,杯內滿了攙雜的酒; 他倒出來, 地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
Denn der HERR hat einen Becher in der Hand, der ist mit schäumendem Würzwein gefüllt; davon schenkt er ein; sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
Ich aber will allezeit frei bekennen; dem Gott Jakobs will ich lobsingen;
10 惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。
und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; aber die Hörner des Gerechten sollen erhoben werden!