< 詩篇 75 >

1 亞薩的詩歌,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Ein Psalmlied, von Asaph. Wir danken dir, o Gott, wir danken dir, und die mit deinem Namen vertraut sind, erzählen deine Wunder!
2 我到了所定的日期, 必按正直施行審判。
«Wenn ich finde, daß die Zeit dafür da ist, so werde ich recht richten.
3 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (細拉)
Mag die Erde zittern und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.» (Pause)
4 我對狂傲人說:不要行事狂傲! 對凶惡人說:不要舉角!
Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Erhebet nicht das Horn!
5 不要把你們的角高舉; 不要挺着頸項說話。
Erhebet nicht gar so hoch euer Horn, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals!
6 因為高舉非從東,非從西, 也非從南而來。
Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang, noch von der Wüste her kommt Erhöhung;
7 惟有上帝斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
sondern Gott ist Richter, der den einen erniedrigt, den andern erhöht.
8 耶和華手裏有杯, 其中的酒起沫,杯內滿了攙雜的酒; 他倒出來, 地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
Denn der HERR hat einen Becher in der Hand, der ist mit schäumendem Würzwein gefüllt; davon schenkt er ein; sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
9 但我要宣揚,直到永遠! 我要歌頌雅各的上帝!
Ich aber will allezeit frei bekennen; dem Gott Jakobs will ich lobsingen;
10 惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。
und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; aber die Hörner des Gerechten sollen erhoben werden!

< 詩篇 75 >