< 詩篇 75 >

1 亞薩的詩歌,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
Nous te louons, ô Dieu, nous te louons, et ton nom est près de nous; on raconte tes merveilles.
2 我到了所定的日期, 必按正直施行審判。
Au terme que j'ai fixé, je jugerai avec droiture.
3 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。 (細拉)
La terre tremblait avec tous ses habitants; moi j'ai affermi ses colonnes. (Sélah)
4 我對狂傲人說:不要行事狂傲! 對凶惡人說:不要舉角!
J'ai dit aux superbes: Ne faites pas les superbes; et aux méchants: Ne levez pas la corne;
5 不要把你們的角高舉; 不要挺着頸項說話。
Ne levez pas votre corne en haut; ne raidissez pas le cou pour parler avec insolence!
6 因為高舉非從東,非從西, 也非從南而來。
Car ce n'est pas de l'orient, ni de l'occident, ni du désert que vient l'élévation;
7 惟有上帝斷定; 他使這人降卑,使那人升高。
Car c'est Dieu qui juge; il abaisse l'un et élève l'autre.
8 耶和華手裏有杯, 其中的酒起沫,杯內滿了攙雜的酒; 他倒出來, 地上的惡人必都喝這酒的渣滓,而且喝盡。
Car il y a dans la main de l'Éternel une coupe où le vin bouillonne; elle est pleine de vin mêlé, et il en verse; certes, tous les méchants de la terre en boiront les lies.
9 但我要宣揚,直到永遠! 我要歌頌雅各的上帝!
Et moi, je le raconterai à jamais; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 惡人一切的角,我要砍斷; 惟有義人的角必被高舉。
Je romprai toutes les forces des méchants; mais les forces du juste seront élevées.

< 詩篇 75 >