< 詩篇 74 >
1 亞薩的訓誨詩。 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢? 你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
Psalmus Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuae tuae?
2 求你記念你古時所得來的會眾, 就是你所贖、作你產業支派的, 並記念你向來所居住的錫安山。
Memor esto congregationis tuae, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hereditatis tuae: mons Sion, in quo habitasti in eo.
3 求你舉步去看那日久荒涼之地, 仇敵在聖所中所行的一切惡事。
Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
4 你的敵人在你會中吼叫; 他們豎了自己的旗為記號。
Et gloriati sunt qui oderunt te: in medio sollemnitatis tuae. Posuerunt signa sua, signa:
et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
6 聖所中一切雕刻的, 他們現在用斧子錘子打壞了。
exciderunt ianuas eius in idipsum: in securi, et ascia deiecerunt eam.
7 他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所,拆毀到地。
Incenderunt igni Sanctuarium tuum: in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
8 他們心裏說:我們要盡行毀滅; 他們就在遍地把上帝的會所都燒毀了。
Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
9 我們不見我們的標幟,不再有先知; 我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
10 上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢? 仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎?
Usquequo Deus improperabit inimicus: irritat adversarius nomen tuum in finem?
11 你為甚麼縮回你的右手? 求你從懷中伸出來,毀滅他們。
Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam, de medio sinu tuo in finem?
Deus autem rex noster ante saecula: operatus est salutem in medio terrae.
Tu confirmasti in virtute tua mare: contribulasti capita draconum in aquis.
14 你曾砸碎鱷魚的頭, 把牠給曠野的禽獸為食物。
Tu confregisti capita draconis: dedisti eum escam populis Aethiopum.
15 你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使長流的江河乾了。
Tu dirupisti fontes, et torrentes: tu siccasti fluvios Ethan.
16 白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和日頭是你所預備的。
Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
17 地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
Tu fecisti omnes terminos terrae: aestatem et ver tu plasmasti ea.
18 耶和華啊,仇敵辱罵, 愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
Memor esto huius, inimicus improperavit Domino: et populus insipiens incitavit nomen tuum.
19 不要將你斑鳩的性命交給野獸; 不要永遠忘記你困苦人的性命。
Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
20 求你顧念所立的約, 因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
Respice in testamentum tuum: quia repleti sunt, qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum.
21 不要叫受欺壓的人蒙羞回去; 要叫困苦窮乏的人讚美你的名。
Ne avertatur humilis factus confusus: pauper et inops laudabunt nomen tuum.
22 上帝啊,求你起來為自己伸訴! 要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
Exurge Deus, iudica causam tuam: memor esto improperiorum tuorum, eorum quae ab insipiente sunt tota die.
23 不要忘記你敵人的聲音; 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。
Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum, qui te oderunt, ascendit semper.