< 詩篇 73 >

1 亞薩的詩。 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
Pisarema raAsafi. Zvirokwazvo Mwari akanaka kuna Israeri, kuna avo vakachena pamwoyo.
2 至於我,我的腳幾乎失閃; 我的腳險些滑跌。
Asi kana ndirini, tsoka dzangu dzakapotsa dzatsvedza; ndakasara paduku kupunzika.
3 我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
Nokuti ndakaitira shanje vanozvikudza, pandakaona kubudirira kwavakaipa.
4 他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
Havatambudziki; miviri yavo ino utano uye vakasimba.
5 他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
Vakasununguka pamitoro inowanikwa muvanhu; havatambudzwi nezvinotambudza vanhu.
6 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
Naizvozvo kuzvikudza ndiko ruketani rwemitsipa yavo; vanozvishongedza nechisimba.
7 他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
Mumwoyo yavo makasindimara munobuda chitadzo; mifungo yakaipa yendangariro dzavo haina magumo.
8 他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
Vanoseka, uye vanotaura noutsinye mukuzvikudza kwavo, vanoti vachadzvinyirira vamwe.
9 他們的口褻瀆上天; 他們的舌毀謗全地。
Miromo yavo inoti denga nderavo, uye ndimi dzavo dzinotora nyika.
10 所以上帝的民歸到這裏, 喝盡了滿杯的苦水。
Naizvozvo vanhu vavo vanodzokera kwavari, uye vanonwa mvura yakawanda.
11 他們說:上帝怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
Vanoti, “Mwari angazviziva sei? Ko, Wokumusoro-soro ane ruzivo here?”
12 看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
Ndizvo zvakaita vakaipa, havana hanya nguva dzose, vanowedzera pfuma yavo.
13 我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
Zvirokwazvo ndakanatsa mwoyo wangu, asi pasina; ndakashamba maoko angu ndisina mhosva, asi pasina.
14 因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
Zuva rose ndanga ndichitambudzwa; ndinorangwa mangwanani ose.
15 我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
Dai ndakanga ndati, “Ndichataura zvakadai,” ndingadai ndakapandukira vana venyu.
16 我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
Pandakaedza kunzwisisa izvi zvose, zvakandiremera kwazvo
17 等我進了上帝的聖所, 思想他們的結局。
kusvikira ndapinda munzvimbo tsvene yaMwari; ipapo ndikazonzwisisa magumo avo.
18 你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
Zvirokwazvo makavaisa munzira inotsvedza; makavakanda pasi kuti vaparare.
19 他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
Haiwa, vanoparadzwa kamwe kamwe, vanopedzwa chose nezvinotyisa!
20 人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
Sezvakaita kurota panopepuka munhu, saizvozvo pamunomuka, imi Ishe, muchavashora savanhu vanorotomoka.
21 因而,我心裏發酸, 肺腑被刺。
Mwoyo wangu pawakachema uye mweya wangu ukashungurudzika,
22 我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
ndakanga ndava benzi uye ndisingazivi; ndakanga ndava mhuka inotyisa pamberi penyu.
23 然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
Kunyange zvakadaro ndinogara nemi nguva dzose; munondibata noruoko rwenyu rworudyi.
24 你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
Munondisesedza nezano renyu, uye pashure muchazonditora mondipinza mukubwinya kwenyu.
25 除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
Ndianiko wandinaye kudenga kana musirimi? Uye nyika haina chandinoshuva kunze kwenyu.
26 我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
Nyama yangu nomwoyo wangu zvingapera hazvo, asi Mwari isimba romwoyo wangu nomugove wangu nokusingaperi.
27 遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
Avo vari kure nemi vachaparara; munoparadza vose vasina kutendeka kwamuri.
28 但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。
Asi kana ndirini, zvakanaka kuva pedyo naMwari. Ndakaita Ishe Jehovha utiziro hwangu; ndichataura zvamabasa enyu ose.

< 詩篇 73 >