< 詩篇 73 >

1 亞薩的詩。 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
2 至於我,我的腳幾乎失閃; 我的腳險些滑跌。
Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
3 我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
4 他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
5 他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
6 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
7 他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
8 他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
9 他們的口褻瀆上天; 他們的舌毀謗全地。
Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
10 所以上帝的民歸到這裏, 喝盡了滿杯的苦水。
Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
11 他們說:上帝怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
12 看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
13 我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
[Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
14 因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
15 我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
16 我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
17 等我進了上帝的聖所, 思想他們的結局。
Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
18 你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
19 他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
20 人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
21 因而,我心裏發酸, 肺腑被刺。
Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
22 我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
23 然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
24 你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
25 除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
26 我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
27 遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
28 但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。
Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.

< 詩篇 73 >