< 詩篇 73 >
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
6 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
7 他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
8 他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
12 看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
13 我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
15 我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
18 你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
25 除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
26 我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
28 但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。
Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.