< 詩篇 73 >

1 亞薩的詩。 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
Quanto è buono Dio con i giusti, con gli uomini dal cuore puro! Salmo. Di Asaf.
2 至於我,我的腳幾乎失閃; 我的腳險些滑跌。
Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi,
3 我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi.
4 他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo.
5 他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini.
6 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito.
7 他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi.
8 他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza.
9 他們的口褻瀆上天; 他們的舌毀謗全地。
Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra.
10 所以上帝的民歸到這裏, 喝盡了滿杯的苦水。
Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque.
11 他們說:上帝怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?».
12 看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze.
13 我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani,
14 因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina.
15 我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli.
16 我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei,
17 等我進了上帝的聖所, 思想他們的結局。
finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine.
18 你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina.
19 他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento!
20 人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine.
21 因而,我心裏發酸, 肺腑被刺。
Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo,
22 我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia.
23 然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra.
24 你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria.
25 除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra.
26 我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre.
27 遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele.
28 但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。
Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion.

< 詩篇 73 >