< 詩篇 73 >
Zsoltár Ászáftól. Bizony, jóságos Izraélhez az Isten, a tisztult szívűekhez.
Én pedig, kevés híja elhajlottak lábaim, semmi híja megcsúsztak lépteim.
Mert megirígyeltem a, kevélykedőket, midőn a gonoszok jólétét láttam.
Mert nincsenek kínjaik halálukig, hízott az erejük.
Halandónak szenvedésében nincsenek benne s emberekkel együtt nem sújtatnak.
6 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
Azért nyakukat díszíti gőgösség, ruhaként borítja őket erőszak.
7 他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
Kidülledt kövérségtől szemük, túlcsapongtak szívük képzelődései.
8 他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
Csúfolódnak és gonoszúl fosztogatásról beszélnek, szinte a magasból beszélnek:
az egekbe helyezték szájukat, de nyelvük a földön jár.
Azért erre felé tér az ő népe, s tele szürcsölik magukat vízzel;
és mondják: Miként tudhatja Isten, s van-e tudás a legfelsőbben?
12 看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
Íme, gonoszok ezek és mint örökkön gondtalanok gyarapítottak vagyont.
13 我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
Bizony, hiába tisztítottam szivemet és mostam ártatlanságban kezeimet;
de sújtva vagyok egész nap s reggelenként itt a fenyítésem.
15 我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
Ha mondanám, hadd beszélek olykép, íme gyermekeid nemzedékét elárulnám.
Gondolkodtam is, hogy megtudjam ezt, gyötrődés volt az szemeimben
míg be nem mentem Isten szentélyébe, s figyelhettem az ő végükre.
18 你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
Bizony, sikamlós térre helyezted őket, ledöntöd őket romokká.
19 他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
Miként lettek pusztulássá egy pillanat alatt; eltüntek, végük lett a rémülettől.
20 人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
Mint álmot ébredés után, Uram, fölserkenvén képüket megveted.
Midőn elkeseredett szívem és töprenkedtem veséimben:
oktalan voltam és tudásom nem volt, akár a barom voltam veled szemben.
De én mindig veled vagyok, megragadod jobb kezemet;
24 你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
tanácsoddal vezetsz engem, és aztán dicsőséggel magadhoz veszel engem.
25 除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
Kim van nekem az egekben? S melletted mit sem kivánok a földön.
26 我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
Elfogyott bár húsom és szivem – szívem sziklája és osztályrészem az Isten örökké.
27 遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
Mert íme a tőled eltávolodók elvesznek, megsemmisítesz mindenkit, ki elparáználkodik tőled.
28 但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。
Én pedig – Isten közelsége jó nekem; az Úrba, az Örökkévalóba helyeztem bizalmamat, hogy elbeszéljem mind a te műveidet.