< 詩篇 73 >

1 亞薩的詩。 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
2 至於我,我的腳幾乎失閃; 我的腳險些滑跌。
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
3 我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
4 他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
5 他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
6 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
7 他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
8 他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
9 他們的口褻瀆上天; 他們的舌毀謗全地。
They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
10 所以上帝的民歸到這裏, 喝盡了滿杯的苦水。
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
11 他們說:上帝怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
12 看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
13 我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
14 因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
15 我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
16 我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
17 等我進了上帝的聖所, 思想他們的結局。
Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
18 你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
19 他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
20 人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
21 因而,我心裏發酸, 肺腑被刺。
Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
22 我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
23 然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
25 除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
26 我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
27 遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
28 但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.

< 詩篇 73 >