< 詩篇 72 >
1 所羅門的詩。 上帝啊,求你將判斷的權柄賜給王, 將公義賜給王的兒子。
Un de Salomón. Dios, por favor, dale al rey sentido de justicia y la capacidad para hacer lo recto con el hijo del rey.
2 他要按公義審判你的民, 按公平審判你的困苦人。
Que juzgue a tu pueblo con rectitud y que sea justo con los pobres.
Que los montes traigan paz al pueblo, y las colinas bondad.
4 他必為民中的困苦人伸冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
Que defienda al pobre y salve a sus hijos. Que aplaste a quienes los oprimen.
Que ellos lo respeten tanto como brille el sol y la luna en los cielos, por todas las generaciones.
6 他必降臨,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋潤田地。
Que su reino sea como la lluvia que cae sobre la hierba nueva, como el rocío que riega la tierra.
7 在他的日子,義人要發旺, 大有平安,好像月亮長存。
Que los que viven en justicia prosperen bajo su gobierno, y que haya prosperidad hasta que la luna no salga más.
8 他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
Que gobierne de un mar a otro, de un rio a otro y en todos los extremos de la tierra.
9 住在曠野的,必在他面前下拜; 他的仇敵必要舔土。
Las tribus que habitan en el desierto se arrodillarán ante él, y sus enemigos comerán del polvo de la tierra.
10 他施和海島的王要進貢; 示巴和西巴的王要獻禮物。
Los reyes de Tarsis y las islas le traerán tributos; y los reyes de Saba y Seba vendrán con regalos.
Cada rey se arrodillará ante él; cada nación le servirá.
12 因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救; 沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
Él ayudará al pobre cuando clame a él, y ayudará a los que sufren y no tienen quien los ayude.
13 他要憐恤貧寒和窮乏的人, 拯救窮苦人的性命。
Él tiene compasión de los pobres y necesitados. ¡Él es quien salva sus vidas!
14 他要救贖他們脫離欺壓和強暴; 他們的血在他眼中看為寶貴。
Él los rescata de la violencia y la opresión, porque sus vidas son de gran valor para él.
15 他們要存活。 示巴的金子要奉給他; 人要常常為他禱告,終日稱頌他。
¡Que viva para siempre! Que Saba le regale todo su oro. Que el pueblo siempre ore por él y lo bendiga todo el día.
16 在地的山頂上,五穀必然茂盛; 所結的穀實要響動,如黎巴嫩的樹林; 城裏的人要發旺,如地上的草。
Que haya abundancia de grano en la tierra, incluso que crezca en lo alto de las montañas. Que el fruto de los árboles cuelgue como en los árboles del Líbano. Que la gente de la ciudad prospere como la hierba en el campo.
17 他的名要存到永遠, 要留傳如日之久。 人要因他蒙福; 萬國要稱他有福。
Que su renombre dure para siempre, tanto como el sol. Que todas las naciones Sean bendecidas a través de él, y que todas lo alaben.
18 獨行奇事的耶和華-以色列的上帝 是應當稱頌的!
¡Alaben al Señor, Dios de Israel, porque es el único que puede hacer tales maravillas!
19 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
¡Alaben su maravilloso nombre para siempre! ¡Que todo el mundo sea lleno de su gloria! ¡Amén y amén!
(Este es el fin de los Salmos de David, hijo de Isaí).