< 詩篇 72 >

1 所羅門的詩。 上帝啊,求你將判斷的權柄賜給王, 將公義賜給王的兒子。
MAING Kot, kom kotiki ong nanmarki en kapung, o kotiki ong nain nanmarki ol omui pung.
2 他要按公義審判你的民, 按公平審判你的困苦人。
Pwen kaunda sapwilim omui aramas akan nin tiak pung, o dorela sapwilim omui me luet akan.
3 大山小山都要因公義使民得享平安。
Nana kan en kare dong aramas akan popol o dol akan me pung.
4 他必為民中的困苦人伸冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
A pan sauasa pung en me luet ren aramas akan; a pan dorela nain me samama kan, o pan tiakedi me morsued o.
5 太陽還存,月亮還在, 人要敬畏你,直到萬代!
Aramas pan masak komui sang eu kainok lel eu kainok, arain katipin o saunipong mia.
6 他必降臨,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋潤田地。
A pan kotidi dueta katau ong mat kap, dueta katau me kawusokesok sap o.
7 在他的日子,義人要發旺, 大有平安,好像月亮長存。
Me pung o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao saunipong solar mia.
8 他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
A pan kotin kaunda sang eu madau lel wong eu, o sang pilap o lel ni imwin sappa.
9 住在曠野的,必在他面前下拜; 他的仇敵必要舔土。
Me kaukauson nan sap tan, pan dairukedi ong mo a, o a imwintiti kan pan kangala pwel par.
10 他施和海島的王要進貢; 示巴和西巴的王要獻禮物。
Nanmarki en Tarsis o me mi nan dake kan, pan wa dong i ar kisakis; nanmarki en Arapia o Sepa pan wia nopwei.
11 諸王都要叩拜他; 萬國都要事奉他。
Nanmarki kan karos pan kaudoki ong i, men liki kan karos pan upa ong i.
12 因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救; 沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
Pwe a pan dorela me samama o, me kin weriwer, o me luet, me sota sauas pa.
13 他要憐恤貧寒和窮乏的人, 拯救窮苦人的性命。
A pan kupura me tikitik o samama, o pan kotin sauasa ngen en me samama kan.
14 他要救贖他們脫離欺壓和強暴; 他們的血在他眼中看為寶貴。
A pan kotin dorela ngen arail sang ren me morsued o weit, o nt’ arail me kasampwal mon silang i.
15 他們要存活。 示巴的金子要奉給他; 人要常常為他禱告,終日稱頌他。
A pan ieiasata o kold sang wein Arapia pan wisik wong i, o aramas akan pan kapakapaki i ansau karos, a pan kapaida ni ansau karos.
16 在地的山頂上,五穀必然茂盛; 所結的穀實要響動,如黎巴嫩的樹林; 城裏的人要發旺,如地上的草。
Wantuka kan pan pwaida mau nin sappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramas akan pan wosada nan kanim akan dueta rä nan sap o.
17 他的名要存到永遠, 要留傳如日之久。 人要因他蒙福; 萬國要稱他有福。
Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karos pan kapinga i.
18 獨行奇事的耶和華-以色列的上帝 是應當稱頌的!
Kaping ong Kot Ieowa, Kot en Israel, i eta, me kin wiada manaman akan.
19 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
O kaping ong mar a lingan kokolata, o sap karos en direki a wau! Amen, amen!
20 耶西的兒子-大衛的祈禱完畢。
Iet imwilan kapakap en Dawid nain Isai.

< 詩篇 72 >