< 詩篇 72 >
1 所羅門的詩。 上帝啊,求你將判斷的權柄賜給王, 將公義賜給王的兒子。
[A Psalm] for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son.
2 他要按公義審判你的民, 按公平審判你的困苦人。
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 他必為民中的困苦人伸冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 他必降臨,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋潤田地。
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth.
7 在他的日子,義人要發旺, 大有平安,好像月亮長存。
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
9 住在曠野的,必在他面前下拜; 他的仇敵必要舔土。
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 他施和海島的王要進貢; 示巴和西巴的王要獻禮物。
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救; 沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper.
13 他要憐恤貧寒和窮乏的人, 拯救窮苦人的性命。
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 他要救贖他們脫離欺壓和強暴; 他們的血在他眼中看為寶貴。
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall be their blood in his sight.
15 他們要存活。 示巴的金子要奉給他; 人要常常為他禱告,終日稱頌他。
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised.
16 在地的山頂上,五穀必然茂盛; 所結的穀實要響動,如黎巴嫩的樹林; 城裏的人要發旺,如地上的草。
There shall be a handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit of it shall shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth.
17 他的名要存到永遠, 要留傳如日之久。 人要因他蒙福; 萬國要稱他有福。
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 獨行奇事的耶和華-以色列的上帝 是應當稱頌的!
Blessed [be] the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
And blessed [be] his glorious name for ever: and let the whole earth be filled [with] his glory; Amen, and amen.
The prayers of David the son of Jesse are ended.