< 詩篇 72 >
1 所羅門的詩。 上帝啊,求你將判斷的權柄賜給王, 將公義賜給王的兒子。
A Psalm according to Solomon.
2 他要按公義審判你的民, 按公平審判你的困苦人。
Give your judgment, O God, to the king, and your justice to the king’s son, to judge your people with justice and your poor with judgment.
Let the mountains take up peace for the people, and the hills, justice.
4 他必為民中的困苦人伸冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
He will judge the poor of the people, and he will bring salvation to the sons of the poor. And he will humble the false accuser.
And he will remain, with the sun and before the moon, from generation to generation.
6 他必降臨,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋潤田地。
He will descend like rain upon fleece, and like showers showering upon the earth.
7 在他的日子,義人要發旺, 大有平安,好像月亮長存。
In his days, justice will rise like the sun, with abundance of peace, until the moon is taken away.
8 他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
And he will rule from sea to sea and from the river to the limits of the whole world.
9 住在曠野的,必在他面前下拜; 他的仇敵必要舔土。
In his sight, the Ethiopians will fall prostrate, and his enemies will lick the ground.
10 他施和海島的王要進貢; 示巴和西巴的王要獻禮物。
The kings of Tarshish and the islands will offer gifts. The kings of Arabia and of Seba will bring gifts.
And all the kings of the earth shall adore him. All nations will serve him.
12 因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救; 沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
For he will free the poor from the powerful, and the poor one who has no helper.
13 他要憐恤貧寒和窮乏的人, 拯救窮苦人的性命。
He will spare the poor and the indigent, and he will bring salvation to the souls of the poor.
14 他要救贖他們脫離欺壓和強暴; 他們的血在他眼中看為寶貴。
He will redeem their souls from usuries and from iniquity, and their names shall be honorable in his sight.
15 他們要存活。 示巴的金子要奉給他; 人要常常為他禱告,終日稱頌他。
And he will live, and to him will be given from the gold of Arabia, and by him they will always adore. They will bless him all day long.
16 在地的山頂上,五穀必然茂盛; 所結的穀實要響動,如黎巴嫩的樹林; 城裏的人要發旺,如地上的草。
And there will be a firmament on earth, at the summits of mountains: its fruits will be extolled above Lebanon, and those of the city will flourish like the grass of the earth.
17 他的名要存到永遠, 要留傳如日之久。 人要因他蒙福; 萬國要稱他有福。
May his name be blessed forever; may his name remain before the sun. And all the tribes of the earth will be blessed in him. All nations will magnify him.
18 獨行奇事的耶和華-以色列的上帝 是應當稱頌的!
Blessed is the Lord, God of Israel, who alone does wondrous things.
19 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
And blessed is the name of his majesty in eternity. And all the earth will be filled with his majesty. Amen. Amen.
The praises of David, the son of Jesse, have reached an end.