< 詩篇 71 >

1 耶和華啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
Сәндин, Пәрвәрдигардин панаһ тапимән; Мени һәргиз йәргә қаратмиғайсән.
2 求你憑你的公義搭救我,救拔我; 側耳聽我,拯救我!
Өз һәққанийлиғиңда мени қутулдурғайсән; Маңа қулақ салғайсән, Мени қутқузғайсән!
3 求你作我常住的磐石; 你已經命定要救我, 因為你是我的巖石,我的山寨。
Маңа өзүм дайим панаһлинидиған туралғу қорам таш болғайсән; Сән мени қутқузушқа буйруқ чүшүргәйсән; Чүнки Сән егиз тешим, қорғинимдурсән.
4 我的上帝啊,求你救我脫離惡人的手, 脫離不義和殘暴之人的手。
Худайим, мени рәзилләрниң қолидин, Һәққанийәтсиз, рәһимсиз адәмдин азат қилғайсән;
5 主-耶和華啊,你是我所盼望的; 從我年幼,你是我所倚靠的。
Чүнки Сән мениң үмүтүмдурсән, и Рәб Пәрвәрдигар, Яшлиғимдин тартипла мениң таянчимдурсән;
6 我從出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常讚美你!
Балиятқудики вақиттин башлап мән Саңа тайинип кәлдим, Өзүң мени анамниң қарнидин чиқарғучисән; Мәдһийәмниң темиси болса һәрдайим Сән тоғрилиқтур.
7 許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。
Мән нурғунларға ғәйрий яки карамәт саналдим; Чүнки Сән мениң мустәһкәм панаһгаһимдурсән.
8 你的讚美,你的榮耀 終日必滿了我的口。
Ағзим күн бойи мәдһийилириң һәм шан-шәрипиңгә толиду;
9 我年老的時候,求你不要丟棄我! 我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
Әнди қериғинимда мени ташлимиғайсән; Мағдурум кәткинидә, мәндин ваз кәчмигәйсән.
10 我的仇敵議論我; 那些窺探要害我命的彼此商議,
Чүнки дүшмәнлирим маңа қарши сөзлишиду; Җенимни елишқа көзләватқанлар қәстлишип: —
11 說:上帝已經離棄他; 我們追趕他,捉拿他吧! 因為沒有人搭救。
«Худа униңдин ваз кәчти; Уни қоғлап тутувелиңлар, Чүнки қутулдурудиғанлар йоқтур» — дейишиду.
12 上帝啊,求你不要遠離我! 我的上帝啊,求你速速幫助我!
И Худа, мәндин жирақлашмиғайсән; И Худайим, маңа ярдәмгә тез кәлгәйсән!
13 願那與我性命為敵的,羞愧被滅; 願那謀害我的,受辱蒙羞。
Җенимға күшәндә болғанлар шәрмәндә болуп йоқитилисун; Зийинимға интилгәнләр рәсвалиқ һәм шәрмәндичилик билән қаплансун;
14 我卻要常常盼望, 並要越發讚美你。
Бирақ мән болсам, изчил үмүттә болимән, Сени техиму мәдһийиләймән.
15 我的口終日要述說你的公義和你的救恩, 因我不計其數。
Һәққанийлиғиң, ниҗатлиғиң ағзимда күн бойи баян қилиниду; Булар сан-санақсиздур, билгинимдин көп артуқтур.
16 我要來說主-耶和華大能的事; 我單要提說你的公義。
Мән Рәб Пәрвәрдигарниң бүйүк ишлирини җакалиған һалда келимән; Сениң һәққанийлиғиңни яд етип җакалаймән — Пәқәт Сениңкинила!
17 上帝啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
И Худа, Сән яшлиғимдин тартип маңа үгитип кәлгәнсән; Бүгүнгә қәдәр Сениң қилған карамәт ишлириңни җакалап келиватимән.
18 上帝啊,我到年老髮白的時候, 求你不要離棄我! 等我將你的能力指示下代, 將你的大能指示後世的人。
Әнди һазир мән қерип, ақ чачлиқ болғинимда, и Худа, Мән бу дәвиргә [күчлүк] билигиңни [җакалиғичә], Келәр әвлатниң һәммисигә қудритиңни аян қилғичә, [Мени ташливәтмигәйсән]!
19 上帝啊,你的公義甚高; 行過大事的上帝啊,誰能像你!
И улуқ карамәт ишларни қилған Худа, Һәққанийлиғиң пәләккә тақашти; Саңа кимму охшаш болалисун!
20 你是叫我們多經歷重大急難的, 必使我們復活, 從地的深處救上來。
Сән маңа көп һәм еғир күлпәтләрни көрсәткән екәнсән, Мени қайтидин йеңилайсән, йәр тәглиридин қайтуруп елип чиқисән;
21 求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
Сән мениң иззәт-һөрмитимни техиму жуқури қилип, Һәр тәрәптин маңа тәсәлли берисән.
22 我的上帝啊,我要鼓瑟稱讚你, 稱讚你的誠實! 以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!
Мән Сени раваб челип мәдһийиләймән, Сениң һәқиқитиңни мәдһийиләймән, и Худайим; Чилтар челип Сени күйләймән, и Сән, Исраилниң Муқәддиси!
23 我歌頌你的時候, 我的嘴唇和你所贖我的靈魂都必歡呼;
Саңа күйләр ейтқинимда, ләвлирим тәнтәнә қилиду, Өзүң һөрлүккә чиқарған җенимму шундақ роһлинип ейтиду;
24 並且我的舌頭必終日講論你的公義, 因為那些謀害我的人已經蒙羞受辱了。
Тилим күн бойи һәққанийлиғиң тоғрисида сөзләйду; Чүнки маңа яманлиқ қилмақчи болғанлар йәргә қаритилип рәсва қилиниду.

< 詩篇 71 >