< 詩篇 71 >

1 耶和華啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
ای خداوند، به تو پناه آورده‌ام، نگذار هرگز سرافکنده شوم.
2 求你憑你的公義搭救我,救拔我; 側耳聽我,拯救我!
تو عادلی، پس مرا برهان و نجات ده.
3 求你作我常住的磐石; 你已經命定要救我, 因為你是我的巖石,我的山寨。
به دعای من گوش ده و نجاتم ببخش. برای من پناهگاهی مطمئن باش تا همه وقت به تو پناه آورم. ای صخره و قلعه من، فرمان نجات مرا صادر کن!
4 我的上帝啊,求你救我脫離惡人的手, 脫離不義和殘暴之人的手。
خدایا، مرا از دست اشخاص شرور و بدکار و ظالم برهان!
5 主-耶和華啊,你是我所盼望的; 從我年幼,你是我所倚靠的。
ای خداوند، تنها امید من تو هستی و از زمان کودکی اعتماد من تو بوده‌ای!
6 我從出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常讚美你!
زمانی که در شکم مادرم بودم، تو از من نگهداری می‌کردی و پیش از آنکه متولد شوم، تو خدای من بوده‌ای؛ پس تو را پیوسته ستایش خواهم کرد.
7 許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。
زندگی من برای بسیاری سرمشق شده است، زیرا تو پشت و پناه من بوده‌ای!
8 你的讚美,你的榮耀 終日必滿了我的口。
خدایا، تمام روز تو را شکر می‌گویم و جلالت را اعلام می‌کنم.
9 我年老的時候,求你不要丟棄我! 我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
اکنون که پیر و ناتوان شده‌ام مرا دور مینداز و ترک نکن.
10 我的仇敵議論我; 那些窺探要害我命的彼此商議,
دشمنانم بر ضد من سخن می‌گویند و قصد جانم را دارند.
11 說:上帝已經離棄他; 我們追趕他,捉拿他吧! 因為沒有人搭救。
می‌گویند: «خدا او را ترک کرده است، پس برویم و او را گرفتار سازیم، چون کسی نیست که او را نجات دهد!»
12 上帝啊,求你不要遠離我! 我的上帝啊,求你速速幫助我!
ای خدا، از من دور مشو! خدایا، به یاری من بشتاب!
13 願那與我性命為敵的,羞愧被滅; 願那謀害我的,受辱蒙羞。
دشمنان جانم رسوا و نابود شوند. آنانی که می‌کوشند به من آسیب برسانند سرافکنده و بی‌آبرو شوند!
14 我卻要常常盼望, 並要越發讚美你。
من پیوسته به تو امیدوارم و بیش از پیش تو را ستایش خواهم کرد.
15 我的口終日要述說你的公義和你的救恩, 因我不計其數。
از عدالت تو سخن خواهم گفت و هر روز برای مردم تعریف خواهم کرد که تو بارها مرا نجات داده‌ای!
16 我要來說主-耶和華大能的事; 我單要提說你的公義。
ای خداوند با قدرت تو خواهم رفت و به همه اعلام خواهم کرد که تنها تو عادل هستی.
17 上帝啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
خدایا، از دوران کودکی معلم من تو بوده‌ای و من همیشه دربارهٔ کارهای شگفت‌انگیز تو با دیگران سخن گفته‌ام.
18 上帝啊,我到年老髮白的時候, 求你不要離棄我! 等我將你的能力指示下代, 將你的大能指示後世的人。
پس خدایا اکنون که پیر شده‌ام و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک نکن. کمکم کن تا بتوانم به نسلهای آینده از قدرت و معجزات تو خبر دهم.
19 上帝啊,你的公義甚高; 行過大事的上帝啊,誰能像你!
ای خدا، عدالت تو تا به آسمانها می‌رسد. تو کارهای بزرگ انجام داده‌ای. خدایا کسی مانند تو نیست.
20 你是叫我們多經歷重大急難的, 必使我們復活, 從地的深處救上來。
ای که سختیها و زحمات بسیار به من نشان دادی، می‌دانم که به من نیروی تازه خواهی بخشید و مرا از این وضع فلاکت‌بار بیرون خواهی آورد.
21 求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
مرا بیش از پیش سرافراز خواهی نمود و بار دیگر مرا دلداری خواهی داد.
22 我的上帝啊,我要鼓瑟稱讚你, 稱讚你的誠實! 以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!
ای خدای من، با نوای بربط صداقت تو را خواهم ستود! ای خدای مقدّس اسرائیل، با صدای عود برای تو سرود خواهم خواند.
23 我歌頌你的時候, 我的嘴唇和你所贖我的靈魂都必歡呼;
با تمام وجود برای تو سرود خواهم خواند و از شادی فریاد برخواهم آورد، زیرا تو مرا نجات داده‌ای.
24 並且我的舌頭必終日講論你的公義, 因為那些謀害我的人已經蒙羞受辱了。
تمام روز از عدالت تو سخن خواهم گفت، زیرا کسانی که در پی آزار من بودند، رسوا و سرافکنده شدند.

< 詩篇 71 >