< 詩篇 71 >

1 耶和華啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
HERRE, jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes.
2 求你憑你的公義搭救我,救拔我; 側耳聽我,拯救我!
Frels mig og udfri mig i din Retfærdighed, du bøjede dit Øre til mig;
3 求你作我常住的磐石; 你已經命定要救我, 因為你是我的巖石,我的山寨。
red mig og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse; thi du er min Klippe og Borg!
4 我的上帝啊,求你救我脫離惡人的手, 脫離不義和殘暴之人的手。
Min Gud, fri mig ud af gudløses Hånd, af Niddings og Voldsmands Kløer;
5 主-耶和華啊,你是我所盼望的; 從我年幼,你是我所倚靠的。
thi du er mit Håb, o Herre! Fra min Ungdom var HERREN min Tillid;
6 我從出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常讚美你!
fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang.
7 許多人以我為怪, 但你是我堅固的避難所。
For mange står jeg som mærket af Gud, men du er min stærke Tilflugt;
8 你的讚美,你的榮耀 終日必滿了我的口。
min Mund er fuld af din Lovsang, af din Ære Dagen lang.
9 我年老的時候,求你不要丟棄我! 我力氣衰弱的時候,求你不要離棄我!
Forkast mig ikke i Alderdommens Tid og svigt mig ikke, nu Kraften svinder;
10 我的仇敵議論我; 那些窺探要害我命的彼此商議,
thi mine Fjender taler om mig, de der lurer på min Sjæl, holder Råd:
11 說:上帝已經離棄他; 我們追趕他,捉拿他吧! 因為沒有人搭救。
"Gud har svigtet ham! Efter ham! Grib ham, thi ingen frelser!"
12 上帝啊,求你不要遠離我! 我的上帝啊,求你速速幫助我!
Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, min Gud;
13 願那與我性命為敵的,羞愧被滅; 願那謀害我的,受辱蒙羞。
lad dem blive til Skam og Skændsel, dem, der står mig imod, lad dem hylles i Spot og Spe, dem, der vil mig ondt!
14 我卻要常常盼望, 並要越發讚美你。
Men jeg, jeg vil altid håbe, blive ved at istemme din Pris;
15 我的口終日要述說你的公義和你的救恩, 因我不計其數。
min Mund skal vidne om din Retfærd, om din Frelse Dagen lang; thi jeg kender ej Ende derpå.
16 我要來說主-耶和華大能的事; 我單要提說你的公義。
Jeg vil minde om den Herre HERRENs Vælde, lovsynge din Retfærd, kun den alene.
17 上帝啊,自我年幼時,你就教訓我; 直到如今,我傳揚你奇妙的作為。
Gud, du har vejledt mig fra min Ungdom af, dine Undere har jeg forkyndt til nu;
18 上帝啊,我到年老髮白的時候, 求你不要離棄我! 等我將你的能力指示下代, 將你的大能指示後世的人。
indtil Alderdommens Tid og de grånende Hår svigte du mig ikke, o Gud. End skal jeg prise din Arm for alle kommende Slægter.
19 上帝啊,你的公義甚高; 行過大事的上帝啊,誰能像你!
Din Vælde og din Retfærdighed når til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud?
20 你是叫我們多經歷重大急難的, 必使我們復活, 從地的深處救上來。
Du, som lod os skue mange fold Trængsel og Nød, du kalder os atter til Live og drager os atter af Jordens Dyb;
21 求你使我越發昌大, 又轉來安慰我。
du vil øge min Storhed og atter trøste mig.
22 我的上帝啊,我要鼓瑟稱讚你, 稱讚你的誠實! 以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!
Til Gengæld vil jeg til Harpespil prise din Trofasthed, min Gud, lege på Citer for dig, du Israels Hellige;
23 我歌頌你的時候, 我的嘴唇和你所贖我的靈魂都必歡呼;
juble skal mine Læber - ja, jeg vil lovsynge dig og min Sjæl, som du udløste;
24 並且我的舌頭必終日講論你的公義, 因為那些謀害我的人已經蒙羞受辱了。
også min Tunge skal Dagen igennem forkynde din Retfærd, thi Skam og Skændsel får de, som vil mig ilde.

< 詩篇 71 >