< 詩篇 7 >

1 大衛指着便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。 耶和華-我的上帝啊,我投靠你! 求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!
Yahweh Mungu wangu, kwako napata kimbilio! Uninusuru na hao wote wanikimbizao, na uniokoe.
2 恐怕他們像獅子撕裂我, 甚至撕碎,無人搭救。
Vinginevyo, watanipura kama simba, na kunitawanya viapande vipande na asiwepo mtu wa kuweza kunirudisha katika usalama.
3 耶和華-我的上帝啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,
Yawheh Mungu wangu, Sijawahi kufanya kile maadui zangu wanacho sema nilifanya; sina hatia katika mikono yangu.
4 我若以惡報那與我交好的人- 連那無故與我為敵的,我也救了他,
Sijawahi kumkosea mtu yeyote aliye na amani na mimi, au kumdhuru kipumbavu yeyote aliye kinyume na mimi.
5 就任憑仇敵追趕我,直到追上, 將我的性命踏在地下, 使我的榮耀歸於灰塵。 (細拉)
Ikiwa sisemi ukweli basi umruhusu adui yangu kuyaingilia maisha yangu na kuyaharibu; na umuache aukanyage mwili wangu ulio hai kwenye aridhi na kuuacha umelala kwa aibu mavumbini. (Selah)
6 耶和華啊,求你在怒中起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒! 求你為我興起!你已經命定施行審判!
Inuka, Yahweh, katika hasira yako; simama kinyume na hasira kali ya adui zangu; amka kwa ajili yangu na ubebe amri zako ambazo wewe umeamuru kwa ajili yao.
7 願眾民的會環繞你! 願你從其上歸於高位!
Mataifa yote yamekuzunguka; uwatawale kutoka mbinguni.
8 耶和華向眾民施行審判; 耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
Yahweh, uwahukumu mataifa; uwaonyeshe kuwa sina hatia, Yahweh, kwa sababu mimi ni mwenye haki na sina hatia, Ewe uliye juu.
9 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
Matendo ya waovu na yafike mwisho, bali uanzishe watu wenye haki, Mungu mwenye haki, wewe ambaye unapima mioyo na fahamu.
10 上帝是我的盾牌; 他拯救心裏正直的人。
Ngao yangu inatoka kwa Mungu, yule anaye okoa moyo wa mwenye haki.
11 上帝是公義的審判者, 又是天天向惡人發怒的上帝。
Mungu ni mwamuzi mwenye haki, Mungu anaye chukizwa na waovu kila siku.
12 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
Ikiwa kuna mtu hatubu, Mungu atanoa upanga wake na ata andaa upinde wake kwa ajili ya vita.
13 他也預備了殺人的器械; 他所射的是火箭。
Ana jiandaa kutumia siraha kupambana naye; anatengeneza mishale yake kuwa ya moto.
14 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
Fikiria kuhusu huyo ambaye ana ujauzito wa maovu, mwenye mimba ya mipango ya uharibifu, anaye zaa sumu ya uharibifu.
15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱裏。
Yeye huchimba shimo na kuliacha wazi kisha baadaye hudumbukia katika shimo alilochimba mwenyewe.
16 他的毒害必臨到他自己的頭上; 他的強暴必落到他自己的腦袋上。
Mipango yake mwenyewe ya uharibifu hugeukia kichwa chake mwenyewe, kwa kuwa vurugu zake mwenyewe humshukia kichwani pake.
17 我要照着耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。
Kwa haki yako Mungu nitakushukuru; nitaimba sifa kwa Mungu aliye juu.

< 詩篇 7 >