< 詩篇 7 >

1 大衛指着便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。 耶和華-我的上帝啊,我投靠你! 求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!
Pesem meševita Davidova, katero je pel Gospodu na besede Kusa Benjaminca. Gospod, Bog moj, k tebi pribegam; reši me vseh preganjalcev mojih in oprosti me.
2 恐怕他們像獅子撕裂我, 甚至撕碎,無人搭救。
Da ne zgrabi kakor lev duše moje in raztrga, ko ni pomočnika.
3 耶和華-我的上帝啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,
Gospod, Bog moj, ako sem storil tisto, ako je krivica na rokah mojih:
4 我若以惡報那與我交好的人- 連那無故與我為敵的,我也救了他,
Ako sem storil hudo v miru živečemu z menoj, ki sem mu rad pomagal, kateri me je zatiral po krivem:
5 就任憑仇敵追趕我,直到追上, 將我的性命踏在地下, 使我的榮耀歸於灰塵。 (細拉)
Preganja naj sovražnik dušo mojo in dohiti ter potepta na tleh življenje moje; in storí naj, da v prahu biva slava moja.
6 耶和華啊,求你在怒中起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒! 求你為我興起!你已經命定施行審判!
Vstani, Gospod, v jezi svoji; dvigni se silno razkačen proti njim, ki me zatirajo; in čuj nad menoj, sodbo si zapovedal.
7 願眾民的會環繞你! 願你從其上歸於高位!
Torej narodov zbor naj te obdá in nad njim vrni se v višavo.
8 耶和華向眾民施行審判; 耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
Gospod sodi ljudstva; sodi me, Gospod, po pravičnosti moji in po nedolžnosti moji razsodi zame.
9 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
Propade naj, prosim, zlo krivičnih, in pravičnega utrdi; kakor preiskuješ srca in obisti, Bog pravični.
10 上帝是我的盾牌; 他拯救心裏正直的人。
Ščit moj je v Bogu, ki daje blaginjo pravičnim v srci,
11 上帝是公義的審判者, 又是天天向惡人發怒的上帝。
V Bogu, ki je pravičnemu bramba in Bogu mogočnem, ki se srdi vsak dan.
12 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
Ako se ne izpreobrne krivični, nabrusi svoj meč; lok svoj je napél in pomeril vanj.
13 他也預備了殺人的器械; 他所射的是火箭。
Pomeril je vanj smrtno orožje; pušice svoje zgrabi zoper divjajoče.
14 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
Glej, rodil bode ničemurnost; kakor je spočel nadlogo, tako bode rodil laž.
15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱裏。
Vodnjak je kopal in izglobal ga; vanj je planil, v jami opravljat delo svoje.
16 他的毒害必臨到他自己的頭上; 他的強暴必落到他自己的腦袋上。
Povrne se nadloga njegova na glavo njegovo in nad téme njegovo pride njegova krivica.
17 我要照着耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。
Slaviti hočem Gospoda po pravici njegovi in prepeval bodem imenu Gospoda najvišjega.

< 詩篇 7 >