< 詩篇 7 >
1 大衛指着便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。 耶和華-我的上帝啊,我投靠你! 求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!
Dāvida dziesma, ko viņš Tam Kungam dziedāja, par Benjaminieti Kušu. Kungs, mans Dievs, uz Tevi es paļaujos, atpestī mani no visiem maniem vajātājiem un izglābi mani,
Ka tas manu dvēseli nelaupa kā lauva, to saplosīdams, tādēļ ka glābēja nav.
3 耶和華-我的上帝啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,
Kungs, mans Dievs, ja to esmu darījis, ja netaisnība ir manās rokās,
4 我若以惡報那與我交好的人- 連那無故與我為敵的,我也救了他,
Ja esmu ļaunu maksājis tam, kas mierīgi ar mani dzīvoja, vai aplaupījis to, kas mani bez vainas apbēdināja,
5 就任憑仇敵追趕我,直到追上, 將我的性命踏在地下, 使我的榮耀歸於灰塵。 (細拉)
Tad lai ienaidnieks manu dvēseli vajā un panāk, lai samin manu dzīvību pie zemes un noliek manu godu pīšļos. (Sela)
6 耶和華啊,求你在怒中起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒! 求你為我興起!你已經命定施行審判!
Celies, ak Kungs, Savā dusmībā, stājies pretī manu spaidītāju bardzībai, uzmosties manis labad; Tu tiesu turēsi.
Tautu pulks lai metās ap Tevi, bet Tu pār to atkal pacelies augstībā.
8 耶和華向眾民施行審判; 耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
Tas Kungs nesīs tiesu tām tautām; tiesā mani, Kungs, pēc manas taisnības un manas bezvainības.
9 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
Lai jel beidzās bezdievīgo niknums, bet stiprini to taisno, jo Tu pārbaudi sirdis un īkstis, ak taisnais Dievs!
Manas priekšturamās bruņas ir Dieva rokā, Viņš palīdz tiem sirds taisniem.
11 上帝是公義的審判者, 又是天天向惡人發怒的上帝。
Dievs ir taisns soģis un tāds Dievs, kas ikdienas biedina.
12 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
Ja kas negrib atgriezties, tad viņš savu zobenu trinis, savu stopu uzvilcis un sataisījis,
Un priekš tā nāvīgus ieročus salicis, savas bultas darījis degošas.
14 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
Redzi, kāds ieņem netaisnību un nesās ar nelaimi, bet dzemdē nieku.
15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱裏。
Tas bedri racis un izmetis, bet iekritis tai bedrē, ko taisījis.
16 他的毒害必臨到他自己的頭上; 他的強暴必落到他自己的腦袋上。
Viņa ļaunums atgriezīsies uz viņa galvu, un viņa varas darbs nometīsies uz viņa galvas virsu.
17 我要照着耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。
Es slavēšu To Kungu Viņa taisnības dēļ, un dziedāšu Tā Kunga, tā Visaugstākā, Vārdam.