< 詩篇 7 >

1 大衛指着便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。 耶和華-我的上帝啊,我投靠你! 求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!
Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
2 恐怕他們像獅子撕裂我, 甚至撕碎,無人搭救。
De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
3 耶和華-我的上帝啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,
Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
4 我若以惡報那與我交好的人- 連那無故與我為敵的,我也救了他,
Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
5 就任憑仇敵追趕我,直到追上, 將我的性命踏在地下, 使我的榮耀歸於灰塵。 (細拉)
Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
6 耶和華啊,求你在怒中起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒! 求你為我興起!你已經命定施行審判!
Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
7 願眾民的會環繞你! 願你從其上歸於高位!
Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
8 耶和華向眾民施行審判; 耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
9 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
10 上帝是我的盾牌; 他拯救心裏正直的人。
Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
11 上帝是公義的審判者, 又是天天向惡人發怒的上帝。
Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
12 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
13 他也預備了殺人的器械; 他所射的是火箭。
Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
14 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱裏。
Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
16 他的毒害必臨到他自己的頭上; 他的強暴必落到他自己的腦袋上。
La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
17 我要照着耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。
Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.

< 詩篇 7 >